
Tor Browser 12.5.6 duyuruldu

SUSE Linux Enterprise’ın kurumsal sağlamlaştırılmış güvenlik ve uyumluluk bileşenlerinden yararlanan SUSE Linux Enterprise Micro’ya dayanan ve kapsayıcılı ve sanallaştırılmış iş yükleri için oluşturulmuş ultra güvenilir, hafif bir işletim sistemi olan openSUSE Leap Micro’nun 5.5 Beta sürümü, Lubos Kocman tarafından duyuruldu. Beta sürümünün, hızlı bir şekilde bir sürüm adayına geçmeden önce sadece birkaç hafta boyunca openSUSE’nin web sitesinde bulunmasının beklendiğini belirten Kocman; bunun bir test sürümü olduğunun unutulmamasını ve yalnızca test etmek için kullanılması gerektiğini hatırlatırken, test eden kullanıcıların tespit ettikleri hataları rapor etmelerini rica etti. Leap Micro’nun, MicroOS ile benzerliklere sahip olduğunu, ancak Leap Micro’nun, grafiksel bir kullanıcı arayüzü veya masaüstü sürümü sunmadığını hatırlatan Kocman; bunun SUSE Linux Enterprise ve Leap’e dayandığını ifade etti. Geliştiriciler için Leap Micro ile ilgili paketlerden birinin de Podman olduğunu belirten Kocman; Podman’ın, geliştiricilere uygulamalarını üretimde Podman ile çalıştırma seçenekleri sunduğunu söyledi. Sürüm adayına (RC) hızlı bir geçişin beklendiğini belirten Kocman; Leap Micro 5.5’in öne çıkan özelliklerinden birinin de SELinux geliştirmeleri olduğunu söyledi. Kocman; bu heyecan verici güncellemeyle birlikte Leap Micro 5.3’ün kullanım ömrünün sonuna (EOL) yaklaştığını da belirtmekte fayda olduğunu belirtti. openSUSE Leap Micro 5.5 Beta hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için sürüm duyurusunu inceleyebilirsiniz.
IPFire 2.27-Core Update 179 edinmek için aşağıdaki linkten yararlanabilirsiniz.
GNU Çeviri Projesi için önemli bir adım olan ve diğer GNU paketlerinin çok dilli mesajlar üretmesine yardımcı olmayı amaçlayan GNU gettext‘in 0.22.1 sürümü, Bruno Haible tarafından duyuruldu. C, C++, Java, C#, Shell programları için çalışma zamanı kitaplıklarıyla gelen yeni sürümde, programcılar ve çevirmenler için kimi araçlar bulunduğu belirtilirken, C, C++ için artık geniş dizeler alan gettext benzeri işlevlerin desteklendiği söyleniyor. Fonksiyonları C, C++, Phyton, Java, C#, Perl, Shell gibi pek çok dilde kullanabilen gettext’in yeni sürümünü duyurmaktan mutlu olduğunu söyleyen Haible; libintl.so dosyasının yanlış paylaşılan bir kütüphane sürümünün düzeltildiğini belirtti. Bunun bir hata düzeltme sürümü olduğunu belirten Haible; Libintl paylaşımlı kitaplığının artık kazara kaybolan bazı sembolleri yeniden dışa aktardığını söyledi. Haible; Android’de derlemenin artık desteklendiğini söyledi. Bilindiği gibi, neredeyse tüm programlar ingilizce yazılmaktadır. Bu genel olarak bir bütünlük sağlamak ve diğer ülkelerdeki insanlarla kolay iletişim kurmak açısından programcıların yararına olsa da, çoğu kulanıcı, yazılımları kendi dilinde kullanmak ister. Free Software Foundation tarafından üretilen gettext; kullanıcıların bu ihtiyacını karşılamak için devreye girmektedir. GNU gettext 0.22.1 hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için sürüm duyurusunu inceleyebilirsiniz.
Yazılım, program ve dökümantasyon çevirisi konusunda programcılara ve kullanıcılara yardımcı olan gettext; kendisine argüman olarak verilen dizgeyi alıp, ileti kataloğundaki dizgelerle karşılaştırarak çeviriyi bulup, bunu döndürür. gettext; ileti katalogları denilen .po uzantılı dosyaların içerisindeki msgid ile belirtilen dizgiye karşılık gelen çeviriyi arar. Çevrilecek olan dizgeyi tek bir argüman şeklinde alır. Bundan dolayı ileti kataloglarının hem özgün dizgeyi hem de çeviriyi birlikte içermesi gerekir. Böylelikle yazılımlara çoklu dil desteği sağlanır. Gettext anahtarı alıp ,bu anahtarı çevirisi yapılmış metinlerle karşılaştırıp çeviriyi bulup bize sunmaktadır.
Gettex’te kullanmak üzere, uygulamayı oluşturduğumuz dilden farklı bir dilde yazılan mesajlar .mo uzantılı dosyalarda tutulurlar. .mo dosyaları, dil dosyalarının hazırlanmış halidir. .mo dosyalarını herhangi bir programla (gedit , pluma , notepad , word..) açmak mümkün değildir , çünkü .mo dosyaları derlenmiş (binary tabanlı) dosyalardır. .po dosyaları ise .mo dosyalarının derlenmemiş halidir. Herhangi bir düzeltme yapacağımız zaman bunu .po dosyasında yapmak gerekir. .po dosyasında gerekli düzenlemeyi yapıp kaydettiğimiz an, uzantımız .mo olarak değişir yani .po dosyasını derlemiş oluruz.
GNU gettext 0.22.1 edinmek için aşağıdaki linklerden yararlanabilirsiniz.
GNU gettext için online olarak kullanılabilecek belgelere buradan ulaşabilirsiniz. Sıkça Sorulan Sorular ve verilen cevaplara ilişkin sayfa da buradadır.
GNU projesinin bir parçası olan GNU Unifont’un 15.1.02 sürümü, Paul Hardy tarafından duyuruldu. Bunun, küçük bir sürüm olduğunu söyleyen Hardy; Wen Quan Yi aralığında 46 glifi ayarları ve düzlem 3 ideograflarını eklediğini söylediği yeni sürümün, geçtiğimiz yıl duyurulduğu gibi artık varsayılan olarak TrueType yazı tiplerini oluşturmadığını, OpenType eşdeğerleriyle değiştirildiklerini ifade etti. Hardy; TrueType yazı tiplerinin, yazı tipi dizinine “make truetype” yazılarak manuel olarak oluşturulmaya devam edilebileceğini söyledi. Bu sürümün ayrıca Ho-Seok Ee tarafından önerilen yeni Hangul heceleri Johab 6/3/1 kodlamasını da içerdiğini belirten Hardy; bu kodlamaya yönelik yeni Hangul destekleyici yazılım, Unicode Hangul heceleri aralığının dışında kalan eski harflere sahip olanlar da dahil olmak üzere tüm çift genişlikli Hangul hecelerinin oluşturulmasına olanak tanındığını söyledi. GNU Unifont; GNU Genel Kamu Lisansı (GNU GPL) koşulları altında yayımlanmaktadır. GNU Unifont 15.1.02 hakkında ayrıntılı bilgi edinmek için sürüm duyurusunu inceleyebilirsiniz.
GNU Unifont 15.1.02 edinmek için aşağıdaki linklerden yararlanabilirsiniz.